– 上海大辞信息科技有限公司市场部经理。
– memoQ官方认证培训师。
– 专注于多语言翻译技术解决方案的架构与实施。
– 擅长翻译与本地化项目管理,有丰富的多语言翻译项目管理经验。
– 上海大辞信息科技有限公司市场部经理。
– memoQ官方认证培训师。
– 专注于多语言翻译技术解决方案的架构与实施。
– 擅长翻译与本地化项目管理,有丰富的多语言翻译项目管理经验。
亮点:在此演讲中,我们将分享实际案例,呈现提高翻译与本地化效率的实践探讨。具体内容包括:
1. 采用CMS和TMS的集成协作方式,以实现高效协作与维护的敏捷本地化流程。
2. 完善风格标准化与规范化操作,培养高素质的翻译团队,降低术语规范化成本。
3. 简化翻译流程,利用翻译记忆库、术语库、以及自动化工作流进行内容的自动处理从而提高效率。
4. 处理多种多样的技术源文档格式,保证在翻译过程中对技术点和难题进行及时处理,从而提高手册质量和准确度。
5. 通过与供应商在线协作翻译,优化文件从客户到供应商的流转,实现供应商管理的自动化和质量控制。
中国技术传播领域专家和决策者的行业盛事
微信公众号: