邹莹毕业于德国美因茨大学高级翻译学院,为德汉翻译硕士。毕业后,即加入全球第一大企业软件公司 SAP 德国总部,为德国总部翻译部门成立以来招收的第一位华人。邹莹具有软件本地化行业的丰富经验,在德生活十余年,于2021年回到中国。现任 SAP 上海分部语言体验部门高级项目管理。邹莹是德国法院指定的宣誓翻译,可翻译并公证各种法律证书。发表过不少中译德、德译中或原创文章, 为中欧跨文化作家协会会员。受德语术语理事会之托德翻中的《术语入门指南》手册为少有的全面介绍术语学的中文资料。
亮点:1)演讲能让观众感觉耳目一新,有所启发。观众会非常好奇SAP 是如何研发出这个方案,考虑自己公司能否借鉴此流程。
2)演讲会介绍过去传统方式作语言质量测试的许多痛点以及传统方式在文档中运用截图的制作困难和翻译挑战
3)演讲包含了前沿趋势和创新观点。SAP 和合作伙伴公司用最新的技术打造了全新的语言质量测试方案。解决了许多痛点,使语言测试变得非常简单、有效,并节省了大量人力资源和成本。
4)演讲包含了实践性话题。SAP 用此方案进行了30多个试验项目,已于2022年9月投入正式应用。此方案能解决实际问题,可成为行业最佳实践
中国技术传播领域专家和决策者的行业盛事
微信公众号: