The presentation will explain the three key functions of a structured content management system and, through case studies, briefly describe how companies can use the system to achieve cost reductions and efficiencies in content omnichannel.
The presentation will explain the three key functions of a structured content management system and, through case studies, briefly describe how companies can use the system to achieve cost reductions and efficiencies in content omnichannel.
With the rapid advancement of technology, multimedia has become an important vehicle in the content production process. However, the conversion of processes such as dictation, spooling, translation and pressing makes multimedia localisation very inefficient. EC Innovations introduces a variety of artificial intelligence and multimedia production technologies that enable the entire process to be linked together while improving the efficiency of each process. This shortens the delivery time and improves the overall efficiency of multimedia localisation, while optimising the quality of multimedia localisation thanks to a WYSIWYG interface.
Today, content is no longer confined to finalised texts and books, but increasingly content such as websites, app copy and game interfaces need to be constantly updated. The traditional waterfall process of localising content has left development and localisation teams split and out of sync. Continuous localisation solutions allow development and localisation teams to work in the same sprint, reducing the tedious process of reviewing content over and over again, shortening the time to global market and providing a better user experience.
With the continuous improvement of global network speed, the era of video marketing in multimedia marketing has arrived.
Let’s look at some simple numbers: more than 8 billion videos are recorded and streamed every day by people on YouTube and Facebook.
In these videos, insertion or placement has become the norm, and video has undoubtedly become a vehicle for content marketing.
It is not easy for many overseas enterprises to succeed in overseas video marketing. The pain point is not only the problem of how to create video content, but more importantly, the lack of thinking framework for the research of overseas video marketing. As a result, the video advertisement seems to be lofty and fashionable, but the audience’s feeling is: this is not my dish.
This sharing will start from the thinking framework of video marketing, and analyze the common core of video marketing from the perspective of internationalization and localization, as well as how to adjust marketing strategies according to local conditions according to the market differences in different regions and so on.
Though Chinese SMEs are not large enough in scale planning, they face the same challenge of content internationalization. We explore a path to minimize the content structure application, deploy structured content management system (CMS) in RIGOL, design and develop RIGOL manual style templates (style sheets), rapid mass production of multilingual documents and help, open the distribution channel of content from development to access, and help enterprises Internationalization. How does a minimalist team with only 1+1+1 (information architecture + Chinese technical writing + English technical writing) do it? How to mass produce multilingual documents with only one English technical writer? What to do when no one in the company has heard of structured content development? How can I recover the cost of a Content Management System (CMS)? Is your solution suitable for my business? All these will be answered in my presentation.
While “Agile” and “Continuous” are notions most often associated with software development-related activities, it has progressively impacted the way we define translation and localization processes, especially among software, gaming and ecommerce companies.
And if most organizations like to set this is as a mid- or long-term objective, it is however not a localization process that is recommended for all types of enterprises.Managing terminology is essential for technical writers and translators, but also for language service providers, companies and organizations. But how to design and configure a termbase that ideally matches the respective needs and objectives. Klaus-Dirk Schmitz explains how to build a best practice, concept-oriented termbase in this workshop. This workshop is ideal for those who want to understand what types of language and terminological information should be included in a termbase, what terminological principles should be followed, and how to organize and use termbases effectively.
Terminology is essential for all kinds of technical communication because terms and the concepts behind are the main carriers of domain-specific knowledge. Therefore, terminology management is necessary for all persons and companies involved in creating and translating technical documentation. Computer tools are supporting not only terminology management, but also helping technical writers and translators to work efficiently. Interfaces and data re-use between these tools are required. One of the technologies helping technical translators is machine translation. Although machine translation support is available more than 50 years, neural machine translation (NMT) systems with AI technologies are now entering the market and convincing users with improved linguistic results. However, how can these NMT systems handle company-specific and innovative terminology? The presentation will explain the necessity for terminology management and the way how terminology can support technical writing and translation, with a specific focus on machine translation.
The presentation will focus on the analysis of MT&PE data based on MT Plugins for CAT tools. Users’ preferences towards different MTs when translating into different languages in different industries will be analyzed. Besides, the time they spent on PE and the revisions they made will be considered for comparing pros and cons between multiple MTs. By doing so, users can be recommended with the most suitable MT and provided with practical reference when conducting their MT+PE work.
With the adoption of new privacy regulations (the EU’s GDPR, the US’s Privacy Shield, and others), regulatory bodies are going to pressure the internet industry into a regime of strict consumer protections. If companies want to be part of lucrative and growing markets, they are going to have to comply with these new regulations, designed to protect customers’ privacy. Requiring opt-in to data gathering, rather than onerous opt-out; making it easier to move your data to a preferred carrier; enhanced data protection measures and requirements; transparency about data breaches; the appointment of data protection officers; and severe penalties; are just some of regulators’ new gifts to the consumer. We will review the constraints imposed by these major regulations, what they mean in terms of features and architecture in content delivery platforms, and how enterprises can retool to meet them and compete successfully.
The premier gathering event for all decision-makers and specialists in the field of technical communication in China.
WeChat Official Account: